精彩小说尽在九九小说网!手机版

您的位置 : 九九小说网 > 古典架空 > 暗恋沼泽 > 第10章 10 邀约

第10章 10 邀约

项泽峋的这一番话,信息量不小,许昭然确实一时有些难以消化。毕业以后,她已经很少有过公开在很多人面前Pre的机会了,比起用语言,她更擅长的是用图片表达自己的想法。

等等……“学院?”许昭然捕捉到了一个关键的信息,发出了疑问。

“嗯,”项泽峋放下汤匙,神色如常地解释道,“除了文化咨询公司那边的工作,我回国后也在京临外国语大学的高级翻译学院兼职,带几门课,偶尔参与一些讲座策划。”他顿了顿,补充道,“客座教授,不算全职。”

原来如此,许昭然点了点头。当年那个上课爱说闲话、趴着睡觉的大男孩,有朝一日竟然也能成为教授。这个身份叠加在他身上,一下子显得有些突兀,但仔细想想倒是也不奇怪。

“你策划的专题我看过,尤其是视觉叙事的部分,很见功底。”他继续道,语气真诚,“所以院里一开始提出这个讲座方向时,我本来还没有想到什么合适的人选。那天吃完饭,倒是想到了你,觉得很适合。”

许昭然心里轻轻一动。原来这不是饭桌上的临时起意,也不是什么“正好想起”。他了解过她的工作内容,看过她的摄影作品,记住了她的风格,并且借着她主动请邀的场合,提出了这个邀请,原来他是出于工作需求上的“蓄谋已久”啊~

“当然,”他再次强调,将选择权完全交还给她,“这只是一个初步的提议,时间和形式都可以商量,看你是否方便。”

许昭然的心绪在短暂的波动后迅速沉淀下来。对方的态度专业而尊重,没有施加任何情绪压力,仅仅是将一个可能的机会摆在她面前,这反而能够让她更冷静地评估。

她夹起一块年糕,慢慢咀嚼着,脑中飞快地掠过近期的工作安排,可能的讲座主题框架,以及……站在一群翻译专业的学生面前,讲述自己如何用镜头捕捉文化肌理的场景。挑战是有的,但不可否认,这个内容本身对她有吸引力,而来自他“蓄谋已久”背后的对她专业能力的认可,也让她难以轻易拒绝。

“谢谢你的邀请,也谢谢你的认可。”她抬眼,对上项泽峋等待的目光,给出一个留有余地的回应,“这个主题很有意思,也很有挑战。我会考虑你的提议的,也得等我稍微捋一下手头的工作安排。我稍微考虑一下给你答复,可以吗?”

项泽峋点了点头:“当然,不急。你随时联系我就好。”

关于讲座的话题就此告一段落,仿佛只是个不痛不痒的小插曲。项泽峋很快又自然地将对话引向了其他方向,“说起来,”他舀了一勺鱼丸汤,“你来京临几年了?”

许昭然稍作回想:“三年多了,读完硕士回来,就直接进了现在的杂志社。”

她抬眼看他,“你呢?回国后就直接来的京临?”

“跟你差不多。公司总部在这儿,但也经常国内外来回跑。就是这天气,花了点时间适应。冬天干得厉害,跟咱们那边的感觉完全不一样。”

“是啊,”许昭然深有同感,“不过干燥也有干燥的好处,至少衣服干得快。”

对话就这样流淌在关于这座庞大城市的细微体验里,同是异乡人,他们共享着某种相似的漂泊与孤独。

窗外的夜色渐浓,店内里的烟火气却愈发明亮温暖。桌上的饭菜也被二人渐渐清空,许昭然感觉自己面对项泽峋越来越自然了,不像冰岛那天在车上认出他时,总有一种想把脚底抹上油即刻逃走的局促与尴尬。

木桌笼罩在舒适的氛围里,那袋叠好的衣服静静躺在他身旁的椅子上,原计划是为了“清债”而来的这顿饭,不知不觉间,好像变成了一场真正意义上的老友聚会。在外人看来,好像这么多年间他们仍保持着联络,只是没有机会见面。

许昭然想,这顿饭,或许比她预想中,要吃得久一些。

饭后,项泽峋提议要送她回家,这一次,许昭然没有拒绝。

一上车,她就闻到了熟悉的混合了皮革的极淡的茶香味,车厢里静静播放着项泽峋的手机歌单。

二十来分钟的车程,很快,车子停在许昭然家的小区楼下。

京临市中心基本都是老小区,许昭然家也不例外,不算特别老,但也不算特别新,房东应该是翻修过。

室友是她刚来京临时在网上发帖找的陌生女孩,叫孟静茹。

相处下来,竟意外的合拍,这是一间两室一厅的房子,还有一间卫生间和一个小阳台,优点是离他俩的公司都很近,只有两站地铁的距离。

许昭然解开安全带准备下车时,项泽峋说:“想好了记得联系我啊,等你消息。”

“嗯,我会好好考虑的,再见。”

周日,许昭然一觉睡到了自然醒。

吃完早午餐,她坐在房间的书桌前,桌旁摊开摆放着几本翻开的摄影集,还有《自然地理》近几期的专题页,试图梳理自己这些年来透过镜头捕捉到的“文化肌理”,将它们连成一串清晰的脉络。她新建了一个文档,标题暂定为「视觉翻译:镜头下的文化褶皱与情感联结」。她的手指在键盘上敲下一些零散的关键词,思路不断涌现。

当她终于理清了初步的框架,已是黄昏时分。

但她随即想到,听众是翻译专业的学生,他们习惯的思维模式和分析工具与自己不同。她需要一些更贴近他们领域的“桥梁”。

她果断拿出手机,给项泽峋发了一条消息:现在有空打个电话吗?

下一秒,他就主动将电话拨了过来。

“喂?”项泽峋的声音从听筒传来,背景音很安静,可能也在家。

“没打扰你吧?”

“没有,正闲着。”他语气温和,“怎么样,考虑的?”

“关于‘用视觉语言翻译文化肌理’这个主题,我觉得很有意思,我自己在拍摄时也确实有过类似的直觉和尝试,只是没有这么系统地用文字语言去总结和梳理过。”

她停顿了一下,听到电话那头轻微的“嗯”了一声,鼓励她继续说下去。

“我今天白天简单做了些功课,现在已经有了大致的框架。只不过,听众是翻译专业的学生,我在想,怎么样才能让我的讲述更贴近他们的知识背景,所以我想问问……你有什么建议吗?” 她坦诚地说出了自己的困惑。

电话那头沉默了一阵,似乎是陷入了思考。

“大众常说的翻译,说到底是一种跨越语言壁垒的‘再表达’。我们常纠结于词汇、句法的对应,但高阶的挑战,恰恰就是文化肌理——那些属于原生语境的、非文本的、约定俗成的东西。你可以试着从我们翻译理论中常讨论的几个概念切入。比如‘归化’和‘异化’。在视觉语言里,‘归化’可能类似于用观众熟悉的视觉符号、构图方式去呈现一个异文化场景,降低理解门槛;而‘异化’则是保留甚至突出其陌生感、差异性,让观众去感受那种‘隔阂’本身,这本身也是一种信息。你可以看看你想要传达的案例,更偏向哪一类?”

许昭然听着,眼睛一亮,迅速在电脑上敲下“归化和异化”这两个词。

项泽峋继续道:“再比如‘文化负载词’的处理。有些词带着深厚的历史文化背景,直译过去意义就丢了。在视觉上,可能对应的是一个充满文化象征意义的场景或物件。你可以讲讲这些内容是如何通过你的画面构图、细节特写或者光影等等去解释的,而不是仅仅把它拍下来。”

“最后,在翻译当中,还存在‘不可译性’。”他的声音平稳而富有启发性,“我们必须承认有些东西很难甚至无法用另一种语言完美传递。视觉表达是否也面临类似的不可言说的边界?这时候是不是你们会通过留白、甚至刻意的模糊来暗示这种看得见但摸不着的感觉?这是我能从我的角度给到的一些想法,希望可以对你有一些启发。”

许昭然的思路瞬间被打开了,“我明白了……比如我要拍一组关于江南水乡清晨的片子,雾气、石板路、小溪边早起的老人。如果按归化的思路,我可能会强调那种普遍性的宁静美感,但如果想传达一种更具体的、关于传统生活方式式微的异化感,我就需要更突出物件的陈旧痕迹、人物背影的孤独,甚至构图上的不稳定感。我理解的对吧?!”

“对,就是这样。”项泽峋的语气带着赞许,“你可以用这样的理论框架作为引子,然后带入你的具体作品进行分析。告诉他们,摄影师在按下快门前,同样面临着类似翻译者的抉择:是让观众感到亲切,还是感到陌生?是解释,还是呈现?是追求信息的完整,还是尊重那种天然的‘不可译’?”

“那……许摄影师这是答应讲座邀请了?”

“嗯。” 许昭然答应得很干脆,“下周四或者下下周四你看时间可以吗?”

“好,那我和学院正式确定日期,具体时间和地点我这两天发给你。”

“好,麻烦你了。我先按你说的内容再调整下思路和PPT,如果有不确定的地方,可能还得请教你。”

“随时欢迎。”他的语气轻快。