精彩小说尽在九九小说网!手机版

您的位置 : 九九小说网 > 古典架空 > 战锤:还给奥林匹亚的泪 > 第14章 第十四滴泪

第14章 第十四滴泪

米提亚德斯找到了高山上的男孩,将他带进了王宫。

这个消息传到了卡丽福涅的花园里。

侍卫站在园中,的目光越过茂密的树荫,认真地用目光描摹树叶间隙落下的婆娑光斑。

她满是战斗技艺的记忆涌出些许无用的片段,倪克莎想起了“教堂”。她曾身处教堂玻璃彩窗外,站在一片浓郁柔美光色中的藤花长廊。

那是一条回环的长廊,从入口进去,分叉繁多,可无论怎么走都会回到起点的入口。试图观赏花廊的人们就会堵在唯一的路口,想进去的,想出来的,谁也动弹不得。

倪克莎不知道它为什么要这样修筑,或许记忆中有答案,但她没想起来。因此她没有继续细思,而是专心守卫着身后的房间。

【“你感到失望吗?”】一个陌生的声音问。

倪克莎警觉地握紧了剑刃:“谁?”

那个声音像无数声音的重叠,来自叶片摩擦、花朵盛开、风吹拂。它们重叠,音素构成了语言。

【“你悉心教导他,他却遗忘了一切。”】那个声音说,【“命运回到了原点。一切无可更改,你感到失望吗?】

倪克莎说:“不失望。你是谁?你想做什么?”

卡丽福涅遇刺,在肩膀上留下了伤口,她换药时倪克莎都会在外守候,她现在对一切靠近卡丽福涅的人都充满戒备。

【“你会见到我的。但不是现在。”】声音说,【“放心,我不会伤害她。我只是来问问你。”】

倪克莎沉默一阵,她收起武器,算是示以友好。

她说:“我说了,我不失望。”

【“为什么?”】

【“我不知道命运是否无可更改。但我不会停下。在它按我的心意改变之前,我绝不放弃。人们铭记推着滚石的人,不是因为他将它推至山顶。如果我选择停下,那才是命运的胜利。”】

【“哦,对了。祂们就是为此盯上你的……”】那声音低语着。

“谁?”倪克莎问。

【“好孩子。”】它忽然这么说,然而消失了。

它的实体从未出现过,但那一刻,倪克莎就是感觉到它的“消失”。

倪克莎猛地惊醒。换好伤药的卡丽福涅忧心地令仆从扶起她,问道:“你昏迷了。发生了什么事?”

倪克莎消化着头颅中的痛苦,皱眉道:“我不知道,我……做了个梦?”

“不是袭击就好。”卡丽福涅松了口气,“或许是你太累了。我说过,你不用这么紧张地守着我。”

倪克莎对后一句置若罔闻,她说:“他们不会敢再袭击了,只要主使者身边还有一个聪明人,他们就不会这么做。”

达美克斯是一个聪明的统治者,他或许暴戾,但他绝不愚蠢。

卡丽福涅展现出了令他不喜的野心,但也为他带来了相应的利益。他还在犹豫,想要打压,又舍不得她施展才能带来的益处。他作出了一些举动,比如配合那通谏言将倪克莎调离。

可当刺杀发生时,性质就变了。

无论如何,君王需要有胸怀。容得下蠢蠢欲动的手下,加以利用;容得下蓄势待发的敌人,等待真正的击杀时机。

刺杀者并没有这样的胸怀。

他甚至容不下一个并不太被统治者看重的竞争对手,对方光是展现出一点锋芒,他就急不可耐地要杀人。

“赫拉孔已经几乎失去了继位的可能。”倪克莎毫不留情地说。

卡丽福涅:“他太鲁莽,缺乏统治者应有的狡诈。但这还不是他的死局,父亲还没有处理他,说明他对他还有一点期待。”

倪克莎:“他会自寻死路的。”

【卡丽福涅】提过,赫拉孔会谋反,然后被达美克斯溺死在酒桶里。如果真有什么不可更改的命运,那倪克莎希望是这个。

她原本对卡丽福涅以外的其他人并不存在明显的喜恶,但赫拉孔用一场刺杀证明了他的特殊。

倪克莎会让他偿命,无论命运应不应允。

命运。她想起那个梦。

佩图拉博。她又想起他。

他已经按照命运,被米提亚德斯带到了宫廷。

【“他们这会应该在验证他的身份,通过让他锻造。”】【卡丽福涅】说。

【“啊。”】倪克莎愣了愣,忽然意识到什么。

“怎么了?”卡丽福涅关切道。

“……卡丽福涅,我好像要被讨厌了。”侍卫说。

——

佩图拉博接下来一场考验。

*王举起一只手,点头示意。

锣声响起,殿堂的一扇侧门猛然开启,一个可移动铸铁锻炉被带进房间。风箱、淬火池、铁砧、放置铁砧的木头……他们都是崭新,未经任何使用。佩图拉博对这两排设备很满意。

盛着火的金属圆筒辐射出巨量的热,炉门上的栅栏映射出橙色的光。

宦官们鼓动风箱,炭块也烧得更亮。薄薄的烟雾从矮小的烟囱里飘出,蜿蜒伸向宫殿的锤梁。

佩图拉博的身边放着一桶铁棒,还有一个装满工具的木制手提箱。

殿内的所有人都用期待的目光看着他。佩图拉博则看向王。

“开始吧,”僭主宣布。

佩图拉博放任直觉引导自己。

他当场决定制一柄剑。*

这个决定让他的思绪静滞一瞬。

他看着手中那捆铁棒,忽然生出一股“不该如此”的念头。它不该是已经备好了的铁棒,而是他从地下挖出的原矿。

他一定,曾经,打造过这样的剑。

佩图拉博把思绪抛开,全身心投入这场考验中。

他不会让过去失去的记忆操控自己,成为追忆的奴隶。那些记忆像冤魂一样烦人,不断地联系现在与过去,让他显得如此狼狈。

佩图拉博开始了锻造,他对此得心应手。

*他的每一个动作都十分流利,对金属的敲打、聆听,对火焰的操控,比人类的呼吸更顺畅。

他赤手握住金属,近距离接触火焰,众人为之惊呼,但他不会害怕退缩,金属与火焰都是他的伙伴。

“风箱,”他下令,并将这些金属放下。宦官们觉察他拥有的权威,他们立刻就服从了;他们泵着长而弯的风箱铁柄,直到火焰咆哮,金属炽白。

他慢慢地、有条不紊地工作着。铁是不折的,它需要加热才能被改变。只有这样,才能将它不屈的本质塑成武器。

佩图拉博全神贯注,像所有天才和呆子的共性那样。

他的工作速度远远快过宫廷中已知的任何铁匠,速度与精度不亚于铸造厂里的蒸汽锤。火花从他手下成形的刀刃上飞溅而出,在大理石板上撒落。

小时复小时地,他工作着。只有他砧上的铁。以不屈不折的意志,他塑造着它;他迫使它接受新的形态,否拒着、不肯承认它的力量。

时间逐渐销蚀,达美克斯看得入迷。其他的廷臣越来越不安分,他们需要吃喝,但又不愿在其主面前离开。僭主和男孩都没注意到这个。

最后一次,剑入水淬火。佩图拉博擦了擦额头上的汗,握住武器的柄脚。达美克斯示意米提亚德斯接过它。

剑身朴素无华,没有任何配饰,也尚未磨出锋利的刃口*;但它也足够完美无瑕,甚至是熟悉。

米提亚德斯惊讶不已,他赞美这把剑,大殿里议论纷纷。

达美克斯凝望着这把剑,他同样赞叹,却又带着一种佩图拉博不理解的复杂。

“它还没被完成。它还要打磨。未经磨砺的武器是不完整的……”佩图拉博说。

他话音未落,目光便看见了僭主身侧的佩剑。

佩图拉博顿住,他有众多习得前就已知晓的事,与他对铁的感知一样与生俱来。他一眼就认出来,那是他打造的剑。

这个认知让他立刻产生了愤怒,仿佛他努力挣脱的事物已经纠缠而来,自己深陷某个计策陷阱中。

过去,过去到底发生了什么!

它越是阴魂不散地纠缠,佩图拉博越是不想去探究。可它已经追到眼前了,这彻底激起了他的攻击欲。

佩图拉博没有迂回,他直白地问:“你为什么带着我打造的剑?”他拒绝过向僭主下跪,他对洛克斯的权威缺乏服从。

这声质问让庭中蓄势待发的夸赞卡在半道,气氛微妙。廷臣们相互对视,默默低头,只有达美克斯还直视着他。

僭主的眼神并不为之胆怯,他观望着男孩的愤怒,忽然哈哈大笑:“这是你打造的剑?男孩,游荡者。好啊!好,好,好。安诺茵凯(Anoinkai)之手就在这,毫无疑问!他就是众神的礼物!”*

*“谁是安诺茵凯?”男孩问,“别回避我的问题,我问你为什么带着我打造的剑。”

“命运女神,”达美克斯说。

神明,神的……礼物,神的孩子,命运。这些概念又一次让他感到熟悉而烦躁。他打量起这座宫室,它看起来像一张细密的蛛网,无数的事物都与他失去的记忆相连,仿佛一场量身定做的骗局。

“关于这把剑,你想见见那个献礼的人吗?”达美克斯问,“我想你会和她关系不错。”

佩图拉博绷着脸:“让我见她。”他不回应后半句,这让达美克斯有些想笑。

达美克斯已经完全可以确定。卡弗失踪的那些日子,她绝对遇到了这个男孩,或许她就是传说中的祭司。只不过出于某种原因,她没有将这样一个才华横溢而充满价值的男孩带回洛克斯,只带回了他的一把剑。

一开始,达美克斯认为这是那个狡猾的侍卫替卡丽福涅造势而安排的。看看吧,一个声明在外的神之子。在卡弗献礼之后,如果有一天他来到洛克斯,展现出了无与伦比的才华与对卡丽福涅的友善,能对政局产生多大影响?

达美克斯眼光毒辣,他知道这个男孩有着怎样的价值,他毫不小看他能带来的震动,无非是早或晚。

但看男孩对卡弗莫名的抵触,达美克斯认识到事情没有那么简单。但他不会把佩图拉博推远,和这个男孩潜在的价值相比,继承人问题只是小打小闹。

或许,是卡弗去寻找犄角的骆驼反而丢了自己的耳朵。达美克斯想到了这些天她惹出的风波,几乎迫不及待想看她的热闹。

至于她的出现会不会把男孩气跑……达美克斯不得不承认,他能质疑卡弗的一切,但没法质疑卡弗的忠诚与偏执。

只要她曾有过想让这个男孩为卡丽福涅所用的心,她都会在眼下的情景中拼尽全力让佩图拉博留下,或拼尽全力把他带回来。

“那么,去请卡弗侍卫过来吧。”达美克斯心情不错,他甚至第一个侍卫用了“请”。

皇皮子:(吭哧修网道)(回头一看)?老四你咋失忆了,这是我特地给你抓的昂贵忍人啊

皇皮子转头:姐们还拉磨不?

得到满意回复后继续修网道去了

——

六个月前的佩佩:不能忘!看我设置好几个关键词,多管齐下,记忆给我转起来吔!

六个月后的佩佩:干嘛……谁给我标的备注,好烦……

自己和自己搏斗的河豚.jpg

——

*摘自改变自《奥林匹亚之锤》

去寻找犄角的骆驼反而丢了自己的耳朵——源自《伊索寓言·骆驼和宙斯》。故事里的骆驼因为不满足于现状,去向宙斯索要一对角,结果让宙斯很生气,不仅没给它角,反而削掉了它的一双耳朵。由此也衍生出了 “The camel going to seek horns lost his ears”

本来想写偷鸡不成蚀把米想想太诡异了,上网查了个英文谚语,如果有错误请指出我会改……

谢谢评论支持……我努力今天加一更……

作者有话说

显示所有文的作话

第14章 第十四滴泪